ササクレポン

ただのメモ帳のようなもの

ジーニアス和英辞典は阪神タイガースが大好き

久々に見たトリビアの泉、"和英辞典の中で一番売れている「ジーニアス和英辞典」は「阪神タイガース」をひいきしている"に大爆笑。なんでも、ジーニアス和英辞典には、阪神ひいきの例文が載っているとのこと。ほんまかいな、と思って見てたら、予想を遥かに越えた例文がいっぱい。それも放送されたのはごく一部なのだそう。放送された例文はコチラ。

  1. 攻撃
    • 5回裏のタイガースの攻撃は赤星の二塁打で始まった
  2. 猛攻
    • この回タイガースは打者10人の猛攻で5点を取った
  3. 滑り出し
    • タイガースは今シーズン好調な滑り出しを見せた
  4. 独走
    • タイガースが首位を独走している
  5. 先取
    • タイガースは片岡のソロホームランで1点を先取した
  6. 力投
    • 上原の力投空しくジャイアンツは2対1でタイガースに敗れた
  7. ぽんぽん
    • タイガースの6選手がぽんぽんとホームランを打った
  8. 間違いない
    • タイガースが試合に勝つことは間違いない
  9. 優勝
    • タイガースが優勝した
  10. 喜ぶ
  11. 続く
  12. 熱くなる
    • 彼はタイガースのこととなるとすぐに熱くなる
  13. 口ぶり
  14. 終える

赤星と片岡の名前が!?上原、負けちゃったの!?・・・これはオモロイ!!

で、なんでこんなに阪神ひいきの例文ばかり載っているのか、というと、この辞典が作られたのが阪神が優勝した2003年であり、編集スタッフが神戸外国語大学の先生や関西出身者だったため、例文に阪神の熱い思いが思わず出てしまった(笑)、なんだとか。ちなみに、和英辞典だけじゃなく、英和辞典にも同じような阪神ひいきの例文が載っているらしい。

どうもこの件、コアな阪神ファンにとっては「常識」なんだとか。あと、電子辞書でも同じく阪神ひいきらしい。これはネタ用に欲しいかも(笑)。

で、2003年に作られたジーニアスの和英辞典を調べてみたら、恐らくコレがそう。最新版でも阪神ひいきかどうか、本屋で確認してみなきゃ。

ジーニアス和英辞典

ジーニアス和英辞典